No exact translation found for خطة أمن العمليات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خطة أمن العمليات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • - El establecimiento, el 6 de marzo de 2005, del plan operativo para el afianzamiento de la seguridad del proceso electoral;
    - إعداد الخطة العملية لضمان أمن العملية الانتخابية في 6 أيار/مايو 2005؛
  • La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva ha elaborado un plan de acción para combatir las amenazas relativas al terrorismo y en materia de estupefacientes que proceden del Afganistán.
    لقد وضعت منظمة معاهدة الأمن الجماعي خطة عمل لمكافحة مخاطر الإرهاب وإنتاج المخدرات المتأتية من أفغانستان.
  • Proporcionará y coordinará apoyo proactivo y reactivo a las operaciones de la Misión en el terreno en forma de evaluaciones de los riesgos para la seguridad de las carreteras, las zonas de operaciones y las regiones, y ayudará a aplicar el plan de seguridad, las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional.
    وسيوفر الدعم قبل الطوارئ وبعدها لعمليات البعثة في الميدان في شكل تقييمات للمخاطر الأمنية على الطرق ومناطق العمليات والمناطق، وسينسقه، وسيقدم المساعدة والمشورة بشأن تنفيذ الخطة الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا، ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
  • El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) proporciona asistencia jurídica y en materia de acuerdos internacionales y sensibiliza al respecto a los Estados miembros en el marco del Plan de acción de seguridad nuclear, a fin de profundizar la toma de conciencia y el cumplimiento en todo el mundo.
    توفر الوكالة الدولية للطاقة الذرية التوعية القانونية والوعي بالاتفاقات الدولية والمساعدة للدول الأعضاء بموجب خطة عمل الأمن النووي بغرض زيادة نشر الوعي والامتثال على المستوى العالمي.
  • i) La utilización de personal militar y civil en las operaciones de socorro en casos de desastre y un centro de asistencia humanitaria de la ASEAN, como se prevé en el Plan de Acción comunitario de seguridad de la ASEAN;
    '1` استخدام الأفراد العسكريين والمدنيين في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث، ومركز للمساعدة الإنسانية تابع للرابطة، على نحو ما هو منصوص عليه في خطة عمل المجتمع الأمني للرابطة؛
  • De acuerdo al Decreto presidencial Nº 65-200, de 31 de julio de 2000, se crea la Comisión Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional (CONASAN) la cual, entre sus varias funciones, se le ha señalado el "Promover y coordinar la elaboración de la Política Nacional de Seguridad Alimentaria y Nutricional y su Plan de Acción"
    وبموجب المرسوم الرئاسي رقم 56-200 المؤرخ 31 تموز/يوليه 2000، أنشئت اللجنة الوطنية للأمن الغذائي والتغذية (CONASAN) وفوضت بالاضطلاع بشتى المسؤوليات المبينة في الوثيقة المعنونة "تحسين وتنسيق إعداد سياسة وخطة عمل الأمن الغذائي".
  • De conformidad con los requisitos del marco para la rendición de cuentas sobre el sistema de gestión de la seguridad del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno (A/57/365), el oficial designado vela por que se observen las disposiciones detalladas en el Manual de Seguridad de las Naciones Unidas sobre el terreno y elabora y aplica el plan de seguridad en el lugar de destino a fin de preservar la seguridad del personal y las operaciones del sistema de las Naciones Unidas.
    وفقا لمتطلبات إطار المساءلة بشأن نظام إدارة الأمن الميداني للأمم المتحدة (A/57/365)، يكفل المسؤول المكلف بالأمن احترام الترتيبات المفصلة في دليل الأمن الميداني للأمم المتحدة ويضع وينفذ الخطة الأمنية لمركز العمل بهدف صون أمن وسلامة موظفي منظومة الأمم المتحدة وعملياتها.
  • Asimismo, las estructuras pertinentes de la OSCE han actuado como anfitrionas y facilitado las reuniones anuales, en Viena, de los coordinadores nacionales, los representantes o los expertos en la lucha contra el tráfico, para supervisar el proceso de aplicación del Plan de Acción de la OSCE.
    كذلك أوكلت إلى هياكل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مهمة استضافة وتيسير الاجتماعات السنوية في فيينا للمنسقين والممثلين أو الخبراء الوطنيين بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص، ورصد عملية تنفيذ خطة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
  • La Misión Permanente de Cabo Verde agradecería al Secretario General que tuviera a bien señalar el plan de acción a la atención de la Asamblea General, en relación con los temas 96, 97 y 148 del programa, y del Consejo de Seguridad.
    وترجو البعثة الدائمة للرأس الأخضر ممتنة أن يوجه الأمين العام نظر الجمعية العامة في إطار البنود 96 و 97 و 148 من جدول الأعمال، ونظر مجلس الأمن إلى خطة العمل.
  • Esa decisión ayudará mucho a la Unión Africana en su plan de acción de paz y seguridad. En muchas situaciones las organizaciones regionales están bien colocadas para intervenir antes de lo que permitirían hacerlo los procesos de las Naciones Unidas.
    فهذا القرار سيساعد الاتحاد الأفريقي كثيرا، إذ إنه يتناول خطة عمله للسلام والأمن؛ وفي حالات عديدة تكون المنظمات الإقليمية قادرة على التدخل قبل أن تسمح إجراءات الأمم المتحدة بذلك.